Нотариальный перевод

Сегодня каждый человек сам выбирает страну, в которой будет приятно жить, учиться и работать. Но за обычными бытовыми действиями прячется просто тонна бумажной волокиты. Переезд в другую страну требует подготовки целого пакета документов, переведенных с точностью до знака. Чтобы досадная опечатка не стоила вам гражданства, учебы, рабочего места или медицинского полиса, лучше доверить адаптацию документов специалистам.

Как подготовить документы для выезда в другую страну

Если вам нужно сделать нотариальный перевод в Киеве, офис нашей компании находится в БЦ «Палладиум». Приходите к нам на кофе лично или отправляйте сканированные копии на почту perevod@mkronos.com. Обратите внимание: не все документы возможно перевести с копий. Если вы не уверены, можно ли переводить ваш пакет без оригиналов, получите консультацию эксперта MK Translations по номеру 0-800-210-832.

Также мы работаем с почтовыми службами, которые гарантируют быструю доставку по Киеву, Украине и всему миру. Будьте уверены, посылка придет точно в срок.

Для чего нужен нотариальный перевод

Нотариальный перевод нужен для придания документам юридической силы. Процедура языковой адаптации состоит из двух этапов: перевода документа и нотариального заверения текста. То есть весь процесс сводится к грамотной языковой адаптации документа и обязательному заверению полученного перевода у нотариуса.

Какие документы нуждаются в нотариально заверенном переводе:

  • свидетельство о рождении;Нотариальный перевод Киев
  • паспорт;
  • диплом;
  • водительские права;
  • свидетельство о браке;
  • справка с места работы;
  • справка о несудимости;
  • справка о доходах;
  • медицинская справка;
  • заявление на выезд ребенка;
  • доверенность.

Нотариальный перевод документов в Киеве осуществляется путем заверения готового перевода у нотариуса. Как правило, уполномоченное лицо заверяет документы, чтобы их можно было предоставить в посольство или государственные органы. Страны, входящие в Шенгенскую зону, зачастую требуют именно нотариальный перевод. Готовые документы можно подшить к оригиналам, их копиям или нотариально заверенным экземплярам.

Нотариально заверенный перевод: быстро и надежно

В этом случае нотариус выступает гарантом квалификации переводчика: он сверяет данные, указанные в переводе, с оригиналом документа. Таким образом, нотариально заверенный перевод в Киеве, подтверждает подлинность официальных документов в нужной стране.

Наше бюро тесно сотрудничает с нотариусами из частных и государственных организаций. Благодаря этому мы экономим ваше время, быстро преодолеваем бюрократические преграды и переводим документы в срок.

Неправильно оформленный нотариальный перевод документов становится причиной для:

  1. отказа школы или вуза;
  2. отказа работодателя;
  3. отказа в принятии документов на этапе подачи визы в посольство и повторного прохождения всей процедуры подготовки бумаг.

Чтобы избежать разночтения при транслитерации, предоставляйте верное написание ФИО, указанное в загранпаспорте.

Не забывайте, что нотариальный перевод — это официальный документ, в котором нет места для ошибок. Если вам надоело постоянно получать отказы и нет времени по несколько раз переоформлять документы — обращайтесь к профессиональным переводчикам бюро «Мистер Кронос».

Цена нотариального перевода документов зависит от их объема и языковой пары. Заполните заявку на перевод и уже через 10 минут вы узнаете точную сумму.

program to remove adware