svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Юридический перевод

    Срочные узкопрофильные переводы, реализующие ваши задачи с экономией до 20%

    • Гарантируем 3-этапную проверку качества
    • Принимаем проекты в работу 24/7
    • Отвечаем на запрос в течение 15 минут
    • В 93% случаев дедлайн по проекту вы устанавливаете самостоятельно
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    svg Оставить Заявку

    Зачем нужен перевод юридических документов

    В решении юридических вопросов важна точность. При правовом переводе документов с одного языка на другой каждая ошибка может привести к финансовым потерям или затяжной бумажной волоките.

    Главная особенность юридических переводов — это их насыщенность специализированной терминологией, которая имеет свои особенности в каждой стране. К тому же переводчику нужны знания современного законодательства, судебной системы, особенностей местного делопроизводства. А это значит, что он должен иметь профильное образование или достаточный опыт работы в юридической сфере.

    Поэтому правовой перевод — не заурядная услуга бюро юридических переводов, а сложная и ответственная задача, выполнять которую должны профессионалы.

    Юридический перевод в Киеве охватывает перевод таких документов:

    • устав компании и выписки из реестра;
    • нотариальные заявления;
    • договоры и контракты любого характера;
    • судебные решения, выписки законов и законопроектов;
    • права на интеллектуальную и частную собственность;
    • бизнес-переписка;
    • лицензии, документация на получение сертификации.

    Также предоставляем услуги нотариального заверения юридических переводов, которое является официальным подтверждением их аутентичности и дает возможность использовать перевод документов в официальных органах власти (например, в суде или посольстве).

    Читайте в блоге Кто такой судебный переводчик и зачем он нужен

    • svg
      Сфера

      бизнес, ПМЖ, работа

    • svg
      Стоимость

      от 0,40 грн/ слово

    • svg
      Срок

      от 1 календарного дня

    svg

    Юридический перевод документов:

    • 01/
      Способствует глобализации и развитию международного бизнеса
    • 02/
      Помогает защитить интересы компании на иностранных рынках
    • 03/
      Позволяет урегулировать международные конфликты и выполнять решения международных судов и инстанций

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      * Предоставляя свои данные, вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности

      • 8
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Кому нужен перевод юридических текстов

      1. Украинским и иностранным компаниям, которые работают на международном рынке
      2. Адвокатам, адвокатским бюро, практикующим юристам, юридическим и консалтинговым компаниям в процессе оказания услуг своим заказчикам
      3. Частным и государственным учреждениям, организациям и фондам для безопасного осуществления своей деятельности, в том числе за рубежом

      💲Стоимость юридического перевода

      *рассчитывается индивидуально для каждого проекта:

      • 01/
        Виды и количество языков перевода
      • 02/
        Объем и сложность проекта
      • 03/
        Техническое задание
      • 04/
        Срочность заказа
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        Юридический перевод от MK:translations — гарантия безопасности компании в сотрудничестве с иностранными партнерами и клиентами

        Все еще сомневаетесь, стоит ли заказывать юридические переводы у сторонней компании или лучше нанять переводчика в штат?

        Наши клиенты уже убедились, что сотрудничать с  компанией выгоднее, чем содержать штатных переводчиков.

        Критерии оценки Штатные переводчики Команда MK:translations
        Переводы на 60 языков, в т.ч. от носителей языка +
        Большие объемы текста +
        Срочные переводы 24/7 +
        Терминологическая база +
        Редакторская и корректорская вычитка +
        Профессиональные переводческие сервисы +
        Оплата по факту услуг, а не ежемесячный бюджет +

         

        Мы в MK:translations гарантируем точность выполненного перевода благодаря трехступенчатой системе контроля качества и соблюдению четкого ТЗ от клиента.

        Потому взаимодействие с заказчиком включает 4 основных аспекта

        ​1️⃣​​

        Согласование

        регламента работы

        ​2️⃣​

        На связи

        с клиентом 24/7

         

        3️⃣

        Персональный

        менеджер проекта

        ​4️⃣

        Удобные

        каналы коммуникации

         

        Каждый ваш проект — индивидуальный. svg ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ СЕЙЧАС и наш менеджер поможет подобрать лучший вариант реализации для вашего проекта.

         

        Читайте в блоге Как сэкономить на переводах: 7 советов от эксперта

        Список клиентов, о которых можно рассказывать


        С этой услугой также спрашивают

        FAQ:

        • 01/

          Что такое юридический перевод?

          Это вид узкопрофильных переводов, связанный с корпоративными и бизнес-документами. А именно: перевод контрактов, учредительной документации, прав на интеллектуальную собственность, сертификатов, лицензий и др. Для юридических переводов нужны знания отраслевой терминологии, поэтому профильное образование и опыт — ключевые факторы при отборе исполнителей для подобных проектов.

          Смотрите также: Перевод контрактов

        • 02/

          Сколько стоит юридический перевод?

          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость юридического перевода зависит от многих факторов: типа документации, языков перевода, объема, сложности, срочности заказа, необходимости верстки и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов в зависимости от ваших целей и бюджета.
        • 03/

          На какие языки можно выполнить юридический перевод?

          Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/

          Как заказать юридический перевод?

          Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
        svg Связаться с нами